Deseori privesc filme care au mai multe părți, adică 1, 2, 3 etc.
Chiar ieri am privit Ocean’s Twelve. Straniu.. dar uneori privesc în descreștere
. Astăzi am privit 3 și acum vreu să privesc 1 (în cazul ăsta nu e chiar descreștere, și totuși.. cei cu încurcătura asta?!
) Oare de ce? Ieri am privit al doilea, pentru că mi se părea cel mai interesant (cel puțin așa mi s-a memorat).
Astăzi am hotărît să-l privesc și pe al treilea (Ocean’s Thirteen), și pentru că nu am ce face și nu vreu iarăși să mă ‘ascund’ pe vriun portal în căutarea unui nou film, voi privi Ocean’s Eleven. 
O zi bună cu soare!
ianuarie 10th, 2010 VNelu Văzusem postul scris astăzi de Radu Chivriga. Voi scrie și eu un post asemănător (poate un răspuns).
A fost creat grupul pe facebook, care cere ca filmele de la “Patria” să fie în limba română (am scris anterior). Iaca și rezultatul. Deci, v-om avea titraje româneşti din primăvară. Acum apare întrebarea, o să privim filmul sau o să citim subtitrele, umblînd cu capul de la stînga la dreapta?
Statul impune “Patria”, pentru că ea trebuie să respecte statutul de monopol, astfel “Patria” trebuie să aibă filme subtitrate în limba de stat. Iarăși ceva nu ne aranjează, de ce? Pentru că nu s-a gîndit de la început.. Grupul a cerut filme subtitrate, dar ne-am gîndit cum v-om privi noi filmul cu subtitre? Am spus ne-am, adică noi, pentru că am intrat și eu în acel grup (chiar dacă îmi dădeam seama că va fi greu cu subtitre). Înțeleg eu să citești de pe ultimul rînd, dar nicicum nu e comod din primele rînduri.
Nimeni nu a dorit filme dublate. Rămîne ori să privim în original ori în rusă. 
Probabil că știți de grupul creat pe facebook – “Nu mai mergeti la PATRIA“. Sunt deja aproape o mie de membri, care cer ca filmele să fie traduse și în limba de stat – română. Nu cred că la “Patria” nu poți privi un film în română pentru că acei de acolo nu doresc acest lucru, pur și simplu cred că venitul e mult mai mare dacă ei, pur și simplu le transmit în limba rusă. Nu se mai cheltuie pentru a le traduce (părerea mea).
Sunt deacord și eu că în Republica Moldova trebuie să existe măcar un cinematograf, care ne-ar invita să vizionăm filme traduse în limba de stat. Ar fi foarte bine dacă filmele ar fi în română, engleză și rusă. Pentru început măcar să fie traduse unele filme (ca exemplu: Avatar, care defapt nici nu l-am privit).
Cred că odată cu traducerea filmelor va crește și prețul biletelor, dar nu cred că e o mare problemă pentru acei oameni, care doresc întradevăr să privească un film în limba română. Eu am fost la cinematograful “Patria” doar odată în viața mea
.
Să vedem dacă se va obține ceva.